The “Love point” and similar punctuation marks
I came across these here and thought: hum, it would be interesting to adopt these new punctuation marks ... what do y'all think?
- the “love point” (point d’amour:
) - the “irony point“ or ”irony mark” (point d'ironie: ψ)
- the “certitude point” (point de conviction:
) - the “authority point” (point d’autorité:
) - the “acclamation point” (point d’acclamation:
) - the “doubt point” (point de doute:
)
No comments:
Post a Comment